About us

Red Door Consulting was created in 2002 via a management buy-out of the German operations of Spectrum Strategy Consultants, a world leader in strategy consulting to the digital industries. For the next 15 years the business focused on providing strategy consultancy to major players in the areas of telecoms, broadband, new media, content and the internet. Key clients included Axel Springer AG, Bertelsmann, Deutscher Fussball-Bund, Ericsson Handelsblatt, Interactive Media CCSP (T-Online), ITN (UK), Il Sole 24 Ore, Otto Versand, Reuters, RTL Group, Siemens AG, TeleColumbus, United Internet Team Germany, Verlagsgesellschaft Madsack, Vodafone D2 and Warner Bros.

Alongside this, since 1998 Red Door founder Cathy has part-owned City Media GmbH, a translation and localization agency for sports, which works for a wide variety of big-name football, motor racing, winter sports, cycling and other sports providing text and video material (subtitling, voiceover and dubbing services), live broadcast support (commentators, presenters) and new media services (moderation, live-ticker, you tube channels, twitter feeds etc.).

Since January 2019, Red Door has been providing localisation services to a major fitness brand, having built an extensive team of translators for support with script editing, translation and fast-turnaround subtitling. In addition, Red Door provided casting, voicework and audio mixing services across multiple projects, using both our broadcast-grade Meerbusch studio and a distributed model for TV production and video voiceover which allows us to voice any video (including live TV) remotely using SessionLink Pro in cooperation with producer Alex Ross.

Our team has over 30 years of experience in sports translation, voice overs, commentary, live and recorded TV broadcast and video production for clients such as the German Football Bundesliga, Bayern Munich, Borussia Dortmund, Bayer Leverkusen, DTM (Motor racing), Team Telekom (cycling), the NFL (American football) as well as a wide variety of advertising and corporate video productions. We work both in-studio and remotely.

Now, building on our decades-long expertise in translation, subtitling, voiceover and audio media, we aim to use the extensive knowledge and resources we have gathered to promote accessibility and make crucial information available to a wider portion of the public.

en_GBEnglish (UK)